Welcome to Adventures in Language

The best place online to elevate your knowledge of linguistics and proficiency at language learning and teaching.

AIL-Badge-General

Read, Watch, Listen...

Language content in the format you prefer

Subscribe to receive emails

Why hearing your target language “in the wild” may be different than how you learned it (Part 1: idiomatic expressions!)

Idomatic-mango-hero

Would you rather listen to or watch this content?

Listen to the Podcast

Listen

Watch the Video

Watch

Apa khabar! Welcome back, language learners, to Adventures in Language!

spill-the-beans

In this mini-series, we’re talking about why hearing your target language “in the wild” may be different from how you learned it. It all boils down to 3 main things:

  1. idiomatic expressions 

  2. sound blending 

  3. dialectal diversity

Without understanding these 3 main points, it’s easy to lose confidence in your language learning progress. However, once you understand what’s happening under the hood when you go into those real-life conversations, you’ll feel more confident and in control of your language learning process. In this article, we break down idiomatic expressions: what are they, why do they matter, and what can you do about them to reach your fluency goals? Well, 시간낭비 하지말고 (Korean ‘without further ado’), let’s get to it!

What are idiomatic expressions?

Idiom-mango

We’ve all heard of them and all languages use them -- but what are they exactly? An idiomatic expression (or more simply -- an idiom) is a group of words whose collective meaning is not deducible from each of its individual words. A few examples you may be familiar with in English are: “hitting the hay,” “getting out of hand,” and “spilling the beans” - which respectively mean ‘going to bed,’ ‘getting out of control,’ and ‘revealing secrets.’ Nothing to do with actual hay, hands, or beans! For you Spanish speakers out there, you may be familiar with idioms such as: “me importa un pepino” (lit. I care a cucumber; meaning I don’t care at all) and “estaba pensando en la inmortalidad del cangrejo” (lit. I was thinking about the immortality of the crab; meaning ‘I was lost in thought).’ Because idioms are so common, we might not even realize we’re using them when we’re speaking in our native languages. But they definitely stick out when we’re learning a foreign language. For example, imagine an English language learner hears someone say “C’mon - spill the beans!” If they don’t know that particular idiom, they’re left to take a literal interpretation, wondering “Is this person asking me to find a can of beans, open it, and spill it? Are they okay?

Why do they matter to language learning?

add-idioms-mango

Long story short, idioms can play a complicating role to your language learning process -- particularly when you go from learning in a classroom to conversing “in the wild.” Even learners with really impressive vocabulary inventories struggle when they encounter idioms in the wild. So what can you do about it as a language learner? Don’t focus just on single-word vocab training; bring idioms into the mix. There’s a ton of information out there if you do a simple web search for “idioms in language x.” Of course, make sure you trust the source before using it as your study material. If you’d like a curated language learning experience that incorporates key idioms every learner should know in that language, then check out the Mango Languages App. Our linguists and language teachers bake cultural metaphors and idiomatic expressions into all of our 70+ language courses within the app. If you’d like to learn more about the app, check out our website or download the Mango Languages app!

Finally - let’s just acknowledge that learning a language is a difficult task!

Adding idiom learning to your more traditional single-word vocabulary will certainly help you sound more like a local. Of course, doing that alone won’t get you to your fluency goals. If you haven’t recently checked in on your language learning goals and progress, check out our FREE Setting Good Goals worksheet.


Thanks for reading!

Selamat tinggal! Want more engaging language content like this?  Sign up here for more FREE language learning content! This starts with getting your free copy of the Setting Good Goals worksheet mentioned above!

Join the Mango fam!

Wondering what languages were used in this article? 

  • English (recording language)

  • Malay | Apa khabar? means 'Hello - how are you?' (lit. Hello - what news?) and Selamat tinggal means ‘goodbye’ (lit. safe leaving) 

  • Korean | 시간낭비 하지말고 means ‘without further ado’ (literally translates as ‘without wasting time’) 

  • Interested in learning English, Malay, Korean, or one of the other 70+ languages that the Mango app offers? Click here to learn more!


The 6 secrets to language learning success

FlyerHighlight-LLGoals

Learning a language doesn't have to be a daunting task.

Click the button below to access the 6 tips and tricks that will help you learn (or teach!) successfully.

DOWNLOAD THE SECRETS
The 9 Essential Terms to Pack on Your Journey into the World of Second Language Acquisition
How do you use partitive articles in French?: 'du,' 'de la,' 'des,' 'de,' 'd’
Emily Rae Sabo
Written by Emily Rae Sabo

A travel-hungry content creator with a Linguistics PhD in bilingual language processing, Emily has studied 7 languages and loves getting to use them to connect with people around the world. When she’s not creating content for the Mango community, you can find her dancing, yoga-ing, or performing some good ole’ fashioned standup comedy.

Related Posts
How to set good language learning goals
How to set good language learning goals
What Every Language Learner Should Know About the “Fluency Illusion” (And 5 smart study strategies to avoid it!)
What Every Language Learner Should Know About the “Fluency Illusion” (And 5 smart study strategies to avoid it!)
Are some people just good at learning new languages?
Are some people just good at learning new languages?
How do measure words work in Mandarin Chinese (Part 1)?
How do measure words work in Mandarin Chinese (Part 1)?
Not yet as fluent as you want to be?
Not yet as fluent as you want to be?
The Sound Systems of Language (let's talk phonology!)
The Sound Systems of Language (let's talk phonology!)

Comments

Subscribe

Subscribe to Email Updates